🍜 면
팥칼국수 (Red Bean Paste Noodle Soup)
Red Bean Paste Noodle Soup
Patkalguksu
#145
바로 쓰는 메뉴 가이드
식당 응대, 메뉴판 번역, 여행 중 주문에 바로 쓸 수 있는 핵심 정보입니다.
KO
팥을 무르게 삶아 거른 국물에 칼국수를 넣고 끓인 국수이다. 기호에 따라 설탕이나 소금으로 간을 해서 먹는다.
EN
Red Bean Paste Noodle Soup is a Korean myeon dish. This soup is prepared by boiling knife-cut noodles in a broth made by boiling red beans until soft and tender and sie...
카테고리
면
Myeon
로마자
Patkalguksu
레시피 번호
145
표기 항목
6
메뉴명 바로 복사
메뉴판 제작, 채팅 응대, 번역 문서에 그대로 붙여넣을 수 있습니다.
🇰🇷 한국어
팥칼국수
Patkalguksu
🔤 로마자
Patkalguksu
🇺🇸 English
Red Bean Paste Noodle Soup
🇯🇵 日本語
小豆カルグクス
🇨🇳 中文(简体)
红豆刀切面
🇹🇼 中文(繁體)
紅豆刀切面
메뉴 성격 한눈에 보기
설명문과 카테고리를 바탕으로 이 메뉴의 특징을 빠르게 정리했습니다.
면 메뉴로, 면 요리 / 한 끼 구성 / 국물 있는 메뉴.
이 메뉴의 인상
면 요리
한 끼 구성
국물 있는 메뉴
따뜻하게 즐김
해산물 계열
부드러운 식감
주요 재료 포인트
면
게
이럴 때 잘 맞아요
따뜻한 한 끼가 필요할 때
혼자 든든하게 먹고 싶을 때
메뉴판 설명이 필요할 때
특색 있는 한식을 소개할 때
🇺🇸 English
Red Bean Paste Noodle Soup
This soup is prepared by boiling knife-cut noodles in a broth made by boiling red beans until soft and tender and sieving them. A dash of sugar or salt may be added according to one’s preference.
🇯🇵 日本語
小豆カルグクス
小豆をやわらかく茹でてこしたスープにカルグクスを入れて煮込んだ麺料理。好みで砂糖や塩で味を調えて食べる。
🇨🇳 中文 (简体)
红豆刀切面
红豆煮烂后滤掉豆渣,再将刀切面放入豆汁中熬煮至熟即可。可根据喜好用白糖或盐调味。
🇹🇼 中文 (繁體)
紅豆刀切面
把紅豆煮熟,並用過濾好的煮豆水煮刀切麵,可根據喜好用白糖或鹽調味。
다국어 표기 요약
| 언어 | 메뉴명 |
|---|---|
| 🇰🇷 한국어 | 팥칼국수 |
| 🔤 로마자 | Patkalguksu |
| 🇺🇸 영어 | Red Bean Paste Noodle Soup |
| 🇯🇵 일본어 | 小豆カルグクス |
| 🇨🇳 중문간체 | 红豆刀切面 |
| 🇹🇼 중문번체 | 紅豆刀切面 |
식당에서 바로 쓰는 표현
직원 응대나 외국인 안내 때 바로 보여주기 좋은 문장입니다.
식당에서 주문
한국어로 바로 보여주기
팥칼국수 하나 주세요.
English order
외국인 손님 응대용
I would like Red Bean Paste Noodle Soup, please.
Menu explanation
메뉴판 설명 한 줄
Red Bean Paste Noodle Soup is a Korean myeon dish. This soup is prepared by boiling knife-cut noodles in a broth made by boiling red beans until soft and tend...
Pronunciation
발음 전달용
It is pronounced Patkalguksu.
관련 검색 바로가기
같은 메뉴를 다른 언어 이름으로 다시 찾거나, 연관 메뉴를 살펴볼 때 유용합니다.