🍜 탕

어묵꼬치 (Skewered Fishcake Soup)

Skewered Fishcake Soup

Eomukkkochi

#237

바로 쓰는 메뉴 가이드

식당 응대, 메뉴판 번역, 여행 중 주문에 바로 쓸 수 있는 핵심 정보입니다.

KO

무, 다시마, 멸치 따위로 우린 국물에 꼬챙이에 꿴 어묵을 푹 담가 끓여서 먹는 음식이다. 뜨끈한 어묵 국물에 쫄깃한 어묵꼬치를 건져 양념간장에 찍어 먹는다.

EN

Skewered Fishcake Soup is a Korean tang dish. Fishcakes threaded on skewers boiled in broth made with radish, kelp, and anchovies. Skewered fishcakes in the hot so...

카테고리 Tang
로마자 Eomukkkochi
레시피 번호 237
표기 항목 6

메뉴명 바로 복사

메뉴판 제작, 채팅 응대, 번역 문서에 그대로 붙여넣을 수 있습니다.

🇰🇷 한국어
어묵꼬치
Eomukkkochi
🔤 로마자
Eomukkkochi
🇺🇸 English
Skewered Fishcake Soup
🇯🇵 日本語
串刺し練り天
🇨🇳 中文(简体)
鱼糕串
🇹🇼 中文(繁體)
魚板串

메뉴 성격 한눈에 보기

설명문과 카테고리를 바탕으로 이 메뉴의 특징을 빠르게 정리했습니다.

탕 메뉴로, 국물 있는 메뉴 / 따뜻하게 즐김 / 한 끼 구성.

이 메뉴의 인상

국물 있는 메뉴 따뜻하게 즐김 한 끼 구성 매콤한 편 해산물 계열 쫄깃한 식감

주요 재료 포인트

생선

이럴 때 잘 맞아요

따뜻한 한 끼가 필요할 때 혼자 든든하게 먹고 싶을 때 메뉴판 설명이 필요할 때 특색 있는 한식을 소개할 때

🇰🇷 어묵꼬치 Eomukkkochi

무, 다시마, 멸치 따위로 우린 국물에 꼬챙이에 꿴 어묵을 푹 담가 끓여서 먹는 음식이다. 뜨끈한 어묵 국물에 쫄깃한 어묵꼬치를 건져 양념간장에 찍어 먹는다.

카테고리: 🍜 탕 (Tang)
🇺🇸 English
Skewered Fishcake Soup
Fishcakes threaded on skewers boiled in broth made with radish, kelp, and anchovies. Skewered fishcakes in the hot soup are served with a dipping sauce.
🇯🇵 日本語
串刺し練り天
大根、昆布、煮干しなどでとった出し汁に、串に刺した練り天を入れて煮たもの。温かい出し汁から歯ごたえのある食感の串刺し練り天を取り出し、醤油だれにつけて食べると美味しい。
🇨🇳 中文 (简体)
鱼糕串
在用萝卜、海带、鳀鱼等食材熬制的高汤里放入鱼糕串煮食的料理。从汤中捞出口感筋道的鱼糕串再蘸上调味酱油,搭配热乎乎的鱼糕汤一起吃。
🇹🇼 中文 (繁體)
魚板串
在用蘿蔔、海帶、鳀魚等材料熬製的高湯裡放入魚板串後煮著吃。從湯中撈出口感有嚼勁的魚板串沾取調味醬油,搭配熱騰騰的魚板湯一起吃。
다국어 표기 요약
언어 메뉴명
🇰🇷 한국어 어묵꼬치
🔤 로마자 Eomukkkochi
🇺🇸 영어 Skewered Fishcake Soup
🇯🇵 일본어 串刺し練り天
🇨🇳 중문간체 鱼糕串
🇹🇼 중문번체 魚板串

식당에서 바로 쓰는 표현

직원 응대나 외국인 안내 때 바로 보여주기 좋은 문장입니다.

식당에서 주문
한국어로 바로 보여주기

어묵꼬치 하나 주세요.

English order
외국인 손님 응대용

I would like Skewered Fishcake Soup, please.

Menu explanation
메뉴판 설명 한 줄

Skewered Fishcake Soup is a Korean tang dish. Fishcakes threaded on skewers boiled in broth made with radish, kelp, and anchovies. Skewered fishcakes in...

Pronunciation
발음 전달용

It is pronounced Eomukkkochi.

관련 검색 바로가기

같은 메뉴를 다른 언어 이름으로 다시 찾거나, 연관 메뉴를 살펴볼 때 유용합니다.

같은 카테고리의 다른 메뉴