🍜 면
魚スープの素麺 (어탕국수)
Noodle in Fish Stew
Eotangguksu
#125
すぐ使えるメニューガイド
接客、メニュー翻訳、旅行中の注文にすぐ使える情報です。
KO
민물고기를 뼈째 갈아서 추어탕 식으로 끓여 국수를 말은 음식이다. 초피 가루를 같이 넣어 먹기도 하는데, 경남지역에서 보양음식으로 즐겨먹는다.
EN
Noodle in Fish Stew is a Korean myeon dish. Noodles in fish stew made by grinding and boiling freshwater fish. Japanese pepper powder can be added according to o...
카테고리
면
Myeon
로마자
Eotangguksu
레시피 번호
125
표기 항목
6
すぐコピーできるメニュー名
メニュー制作、チャット対応、翻訳文書にそのまま使えます。
🇰🇷 한국어
어탕국수
Eotangguksu
🔤 로마자
Eotangguksu
🇺🇸 English
Noodle in Fish Stew
🇯🇵 日本語
魚スープの素麺
🇨🇳 中文(简体)
鱼汤面
🇹🇼 中文(繁體)
魚湯麵
メニューの特徴をひと目で
説明文とカテゴリーをもとに特徴を整理しました。
면系の韓国料理で、麺料理 / 食事向き / 汁気あり。
このメニューの印象
麺料理
食事向き
汁気あり
温かく楽しむ
海鮮系
肉系
主な食材ポイント
麺
魚
こんな時に向いています
温かい一品が欲しい時
一人でしっかり食べたい時
メニュー説明に便利
個性ある韓食を紹介したい時
🇰🇷 어탕국수 Eotangguksu
민물고기를 뼈째 갈아서 추어탕 식으로 끓여 국수를 말은 음식이다. 초피 가루를 같이 넣어 먹기도 하는데, 경남지역에서 보양음식으로 즐겨먹는다.
Category:
🍜 면 (Myeon)
🇺🇸 English
Noodle in Fish Stew
Noodles in fish stew made by grinding and boiling freshwater fish. Japanese pepper powder can be added according to one's preference. This stew is eaten widely in the South Gyeongsang area as an energy-boosting dish.
🇯🇵 日本語
魚スープの素麺
淡水魚を骨ごと粉にしてどじょうスープのように煮たものに素麺をからめた料理。カホクザンショウの粉を加えて食べる場合もある。キョンナム地域の滋養食としてよく食べられる。
🇨🇳 中文 (简体)
鱼汤面
将淡水鱼连肉带骨一起搅碎,熬成像泥鳅汤一样的鱼汤,再将煮熟的面条倒入鱼汤中即可。根据喜好也可加入一些花椒粉,是庆尚南道地区常见的滋补美食。
🇹🇼 中文 (繁體)
魚湯麵
將淡水魚連肉帶骨搗碎,然後按照泥鰍湯的做法烹製,再把煮熟的麵條放進湯裡吃。有時候會放點花椒粉提味,是慶尚南道地區的滋補美食。
多言語表記まとめ
| Language | Menu Name |
|---|---|
| 🇰🇷 한국어 | 어탕국수 |
| 🔤 로마자 | Eotangguksu |
| 🇺🇸 영어 | Noodle in Fish Stew |
| 🇯🇵 일본어 | 魚スープの素麺 |
| 🇨🇳 중문간체 | 鱼汤面 |
| 🇹🇼 중문번체 | 魚湯麵 |
食堂ですぐ使える表現
スタッフ対応や外国人案内にすぐ見せやすい表現です。
식당에서 주문
한국어로 바로 보여주기
어탕국수 하나 주세요.
English order
외국인 손님 응대용
I would like Noodle in Fish Stew, please.
Menu explanation
메뉴판 설명 한 줄
Noodle in Fish Stew is a Korean myeon dish. Noodles in fish stew made by grinding and boiling freshwater fish. Japanese pepper powder can be added acco...
Pronunciation
발음 전달용
It is pronounced Eotangguksu.
関連検索ショートカット
別の言語名で再検索したり、関連メニューを探すときに便利です。