🍜 탕

복맑은탕 (Puffer Fish Soup)

Puffer Fish Soup

Bokmalgeuntang

#227

바로 쓰는 메뉴 가이드

식당 응대, 메뉴판 번역, 여행 중 주문에 바로 쓸 수 있는 핵심 정보입니다.

KO

복어뼈와 채소로 끓인 국물에 복어, 미나리, 콩나물 등을 넣고 팔팔 끓여 낸다. 복어는 10월부터 3월 초까지가 살이 통통하고 독기도 약하기 때문에 제일 맛있다.

EN

Puffer Fish Soup is a Korean tang dish. This soup is prepared by bringing puffer fish bones, water parsley, and bean sprouts to a boil. Puffer fish is best f...

카테고리 Tang
로마자 Bokmalgeuntang
레시피 번호 227
표기 항목 6

메뉴명 바로 복사

메뉴판 제작, 채팅 응대, 번역 문서에 그대로 붙여넣을 수 있습니다.

🇰🇷 한국어
복맑은탕
Bokmalgeuntang
🔤 로마자
Bokmalgeuntang
🇺🇸 English
Puffer Fish Soup
🇯🇵 日本語
ふぐスープ
🇨🇳 中文(简体)
河豚清汤
🇹🇼 中文(繁體)
河豚清湯

메뉴 성격 한눈에 보기

설명문과 카테고리를 바탕으로 이 메뉴의 특징을 빠르게 정리했습니다.

탕 메뉴로, 국물 있는 메뉴 / 따뜻하게 즐김 / 한 끼 구성.

이 메뉴의 인상

국물 있는 메뉴 따뜻하게 즐김 한 끼 구성 해산물 계열 채소 비중 큼

주요 재료 포인트

생선 나물/채소

이럴 때 잘 맞아요

따뜻한 한 끼가 필요할 때 혼자 든든하게 먹고 싶을 때 메뉴판 설명이 필요할 때 특색 있는 한식을 소개할 때

🇰🇷 복맑은탕 Bokmalgeuntang

복어뼈와 채소로 끓인 국물에 복어, 미나리, 콩나물 등을 넣고 팔팔 끓여 낸다. 복어는 10월부터 3월 초까지가 살이 통통하고 독기도 약하기 때문에 제일 맛있다.

카테고리: 🍜 탕 (Tang)
🇺🇸 English
Puffer Fish Soup
This soup is prepared by bringing puffer fish bones, water parsley, and bean sprouts to a boil. Puffer fish is best from October to early March as it puts on fat and becomes less toxic at that time.
🇯🇵 日本語
ふぐスープ
ふぐの骨と野菜を煮込んだスープにふぐやセリ、モヤシなどを入れて煮込んだ料理。ふぐは10月から3月初めが旬で、身が多く、毒気も弱いので、一番おいしい。
🇨🇳 中文 (简体)
河豚清汤
先用河豚的鱼骨和蔬菜熬出浓汤,再将河豚肉、水芹、豆芽等放入锅中熬煮至沸。十月到三月初的河豚肉质最为肥美鲜嫩,且毒性较弱,因此味道最鲜美。
🇹🇼 中文 (繁體)
河豚清湯
放入處理好的河豚和豆腐、豆芽等煮出的海鮮清湯,是味道爽口、清淡的滋補飲食。
다국어 표기 요약
언어 메뉴명
🇰🇷 한국어 복맑은탕
🔤 로마자 Bokmalgeuntang
🇺🇸 영어 Puffer Fish Soup
🇯🇵 일본어 ふぐスープ
🇨🇳 중문간체 河豚清汤
🇹🇼 중문번체 河豚清湯

식당에서 바로 쓰는 표현

직원 응대나 외국인 안내 때 바로 보여주기 좋은 문장입니다.

식당에서 주문
한국어로 바로 보여주기

복맑은탕 하나 주세요.

English order
외국인 손님 응대용

I would like Puffer Fish Soup, please.

Menu explanation
메뉴판 설명 한 줄

Puffer Fish Soup is a Korean tang dish. This soup is prepared by bringing puffer fish bones, water parsley, and bean sprouts to a boil. Puffer fish...

Pronunciation
발음 전달용

It is pronounced Bokmalgeuntang.

관련 검색 바로가기

같은 메뉴를 다른 언어 이름으로 다시 찾거나, 연관 메뉴를 살펴볼 때 유용합니다.

같은 카테고리의 다른 메뉴