🐟 젓갈
アミの塩辛 (새우젓)
Salted Shrimp
Saeujeot
#676
すぐ使えるメニューガイド
接客、メニュー翻訳、旅行中の注文にすぐ使える情報です。
KO
생새우에 소금을 뿌려 담근 젓갈이다. 생산시기에 따라 오젓, 육젓, 추젓 등으로 나뉜다. 김치를 담글 때, 찌개의 간을 맞출 때, 돼지고기 수육을 먹을 때 주로 사용한다.
EN
Salted Shrimp is a Korean jeotgal dish. Salted and fermented small white shrimp used for making kimchi, seasoning stews (jjigae), or served as a dipping sauc...
카테고리
젓갈
Jeotgal
로마자
Saeujeot
레시피 번호
676
표기 항목
6
すぐコピーできるメニュー名
メニュー制作、チャット対応、翻訳文書にそのまま使えます。
🇰🇷 한국어
새우젓
Saeujeot
🔤 로마자
Saeujeot
🇺🇸 English
Salted Shrimp
🇯🇵 日本語
アミの塩辛
🇨🇳 中文(简体)
虾酱
🇹🇼 中文(繁體)
蝦醬
メニューの特徴をひと目で
説明文とカテゴリーをもとに特徴を整理しました。
젓갈系の韓国料理で、発酵の風味 / 海鮮系 / 汁気あり。
このメニューの印象
発酵の風味
海鮮系
汁気あり
温かく楽しむ
肉系
主な食材ポイント
豚肉
キムチ
こんな時に向いています
温かい一品が欲しい時
メニュー説明に便利
個性ある韓食を紹介したい時
🇰🇷 새우젓 Saeujeot
생새우에 소금을 뿌려 담근 젓갈이다. 생산시기에 따라 오젓, 육젓, 추젓 등으로 나뉜다. 김치를 담글 때, 찌개의 간을 맞출 때, 돼지고기 수육을 먹을 때 주로 사용한다.
Category:
🐟 젓갈 (Jeotgal)
🇺🇸 English
Salted Shrimp
Salted and fermented small white shrimp used for making kimchi, seasoning stews (jjigae), or served as a dipping sauce for boiled pork. There are several types of Saeujeot, depending upon when the shrimp is harvested, such as ojeot (spring), yukjeot (June), and chujeot (autumn), among others.
🇯🇵 日本語
アミの塩辛
アミを塩漬けにして作った塩辛。生産時期によって5月、6月、秋にとったアミの塩辛などに分けられる。キムチを漬けるときやチゲの味付けに使ったり、ゆで豚を食べるときなどに添えられたりする。
🇨🇳 中文 (简体)
虾酱
用白色小虾盐渍而成,按小虾的捕获时期,分为五虾酱、六虾酱、秋虾酱等。主要用于做辛奇,或炖汤时调味以及吃熟猪肉时的蘸料。道和咸镜道地区的地方特色美食。
🇹🇼 中文 (繁體)
蝦醬
用白色小蝦鹽漬而成。特點在於味道鹹,醃製辛奇或煮醬湯作為調味料使用,或拌入調味醬當小菜食用。
多言語表記まとめ
| Language | Menu Name |
|---|---|
| 🇰🇷 한국어 | 새우젓 |
| 🔤 로마자 | Saeujeot |
| 🇺🇸 영어 | Salted Shrimp |
| 🇯🇵 일본어 | アミの塩辛 |
| 🇨🇳 중문간체 | 虾酱 |
| 🇹🇼 중문번체 | 蝦醬 |
食堂ですぐ使える表現
スタッフ対応や外国人案内にすぐ見せやすい表現です。
식당에서 주문
한국어로 바로 보여주기
새우젓 하나 주세요.
English order
외국인 손님 응대용
I would like Salted Shrimp, please.
Menu explanation
메뉴판 설명 한 줄
Salted Shrimp is a Korean jeotgal dish. Salted and fermented small white shrimp used for making kimchi, seasoning stews (jjigae), or served as a di...
Pronunciation
발음 전달용
It is pronounced Saeujeot.