🍜 면

豆汁麵 (콩국수)

Noodles in Cold Soybean Soup

Kongguksu

#144

即用菜單指南

可直接用於餐廳接待、菜單翻譯和旅行點餐。

KO

콩국물에 국수를 말아 먹는 음식이다. 콩을 삶아 곱게 간 다음 체에 걸러낸 후 그 국물에 국수를 말고 소금으로 간한 뒤 얼음을 띄워 열무김치와 함께 먹는 여름철 음식이다.

EN

Noodles in Cold Soybean Soup is a Korean myeon dish. Noodles in chilled soybean soup. This soup is made of boiled and puréed soybeans and seasoned with salt. A summer sta...

카테고리 Myeon
로마자 Kongguksu
레시피 번호 144
표기 항목 6

可直接複製的菜單名

可直接用於菜單製作、聊天應答和翻譯文件。

🇰🇷 한국어
콩국수
Kongguksu
🔤 로마자
Kongguksu
🇺🇸 English
Noodles in Cold Soybean Soup
🇯🇵 日本語
豆乳素麺
🇨🇳 中文(简体)
豆汁面
🇹🇼 中文(繁體)
豆汁麵

菜單特點一目了然

根據說明和分類快速整理出的菜單特徵。

這是一道면類韓食,整體特點是麵食 / 適合正餐 / 帶湯汁。

這道菜給人的感覺

麵食 適合正餐 帶湯汁 適合冷吃 適合熱著吃 海鮮類

主要食材提示

螃蟹 泡菜

適合這些場景

適合想吃熱乎飯菜時 適合一個人吃正餐 適合菜單說明場景 適合介紹更有特色的韓食

🇰🇷 콩국수 Kongguksu

콩국물에 국수를 말아 먹는 음식이다. 콩을 삶아 곱게 간 다음 체에 걸러낸 후 그 국물에 국수를 말고 소금으로 간한 뒤 얼음을 띄워 열무김치와 함께 먹는 여름철 음식이다.

🇺🇸 English
Noodles in Cold Soybean Soup
Noodles in chilled soybean soup. This soup is made of boiled and puréed soybeans and seasoned with salt. A summer staple served with ice and Yeolmukimchi (young summer radish kimchi) on the side.
🇯🇵 日本語
豆乳素麺
蒸した豆を細かく挽いてこしたスープに麺を入れ、塩で味を加減して 氷を浮かべて食べる。ヨルムキムチを添えて食べる夏の定番メニュー。
🇨🇳 中文 (简体)
豆汁面
煮熟的黄豆打浆过滤做成豆汁,其中加入煮熟的面条和少许食盐,并加入冰块和辛奇,多在夏季食用。
🇹🇼 中文 (繁體)
豆汁麵
煮熟的黃豆打漿過濾做成豆汁,其中加入煮熟的麵條製成,加入食鹽調味,並加入小蘿蔔辛奇是夏季吃的代表麵食。
多语言标记摘要
Language Menu Name
🇰🇷 한국어 콩국수
🔤 로마자 Kongguksu
🇺🇸 영어 Noodles in Cold Soybean Soup
🇯🇵 일본어 豆乳素麺
🇨🇳 중문간체 豆汁面
🇹🇼 중문번체 豆汁麵

餐廳實用表達

適合員工應對和向外國客人展示的句子。

식당에서 주문
한국어로 바로 보여주기

콩국수 하나 주세요.

English order
외국인 손님 응대용

I would like Noodles in Cold Soybean Soup, please.

Menu explanation
메뉴판 설명 한 줄

Noodles in Cold Soybean Soup is a Korean myeon dish. Noodles in chilled soybean soup. This soup is made of boiled and puréed soybeans and seasoned with salt. A...

Pronunciation
발음 전달용

It is pronounced Kongguksu.

相關搜索捷徑

適合用其他語言名稱再次搜索或查看相關菜單。

同类别其他菜单