🫕 전골

饺子火锅 (만두전골)

Dumpling Hot Pot

Mandujeongol

#489

即用菜单指南

可直接用于餐厅接待、菜单翻译和旅行点餐。

KO

소고기, 버섯, 당근 등의 재료를 둘러 담고 만두를 얹어 끓인 음식이다.다양한 재료가 어우러진 국물 맛과 함께 만두까지 즐길 수 있다.

EN

Dumpling Hot Pot is a Korean jeongol dish. Mandu (dumplings) simmered in broth with beef, mushrooms, carrots, and other vegetables. The many ingredients produce...

카테고리 전골 Jeongol
로마자 Mandujeongol
레시피 번호 489
표기 항목 6

可直接复制的菜单名

可直接用于菜单制作、聊天应答和翻译文档。

🇰🇷 한국어
만두전골
Mandujeongol
🔤 로마자
Mandujeongol
🇺🇸 English
Dumpling Hot Pot
🇯🇵 日本語
餃子の寄せ鍋
🇨🇳 中文(简体)
饺子火锅
🇹🇼 中文(繁體)
餃子火鍋

菜单特点一目了然

根据说明和分类快速整理出的菜单特征。

这是一道전골类韩食,整体特点是带汤汁 / 适合热着吃 / 适合分享。

这道菜给人的感觉

带汤汁 适合热着吃 适合分享 偏辣 肉类为主 蔬菜比例高

主要食材提示

牛肉 蘑菇 蔬菜/野菜

适合这些场景

适合想吃热乎饭菜时 适合多人同桌分享 适合快速解决一餐 适合菜单说明场景

🇰🇷 만두전골 Mandujeongol

소고기, 버섯, 당근 등의 재료를 둘러 담고 만두를 얹어 끓인 음식이다.다양한 재료가 어우러진 국물 맛과 함께 만두까지 즐길 수 있다.

🇺🇸 English
Dumpling Hot Pot
Mandu (dumplings) simmered in broth with beef, mushrooms, carrots, and other vegetables. The many ingredients produce a savory soup that goes well with the dumplings.
🇯🇵 日本語
餃子の寄せ鍋
鍋に牛肉やきのこ、にんじんなどを並べ、餃子を加えて煮た料理。様々な食材が生み出す風味豊かなスープと餃子が同時に楽しめる一品。
🇨🇳 中文 (简体)
饺子火锅
将牛肉、蘑菇、胡萝卜等码放整 齐,再放入饺子熬煮。各种食材混合而成的汤 汁味道丰富而鲜美,还可吃到美味的饺子。
🇹🇼 中文 (繁體)
餃子火鍋
餃子火鍋是將餃子和牛肉、香菇等擺好邊煮邊吃的飲食。既可放入辣調味料品嘗鮮辣的味道,也可不加辣調味料,煮成清湯後再沾加醋醬油吃。
多语言标记摘要
Language Menu Name
🇰🇷 한국어 만두전골
🔤 로마자 Mandujeongol
🇺🇸 영어 Dumpling Hot Pot
🇯🇵 일본어 餃子の寄せ鍋
🇨🇳 중문간체 饺子火锅
🇹🇼 중문번체 餃子火鍋

餐厅实用表达

适合员工应对和向外国客人展示的句子。

식당에서 주문
한국어로 바로 보여주기

만두전골 하나 주세요.

English order
외국인 손님 응대용

I would like Dumpling Hot Pot, please.

Menu explanation
메뉴판 설명 한 줄

Dumpling Hot Pot is a Korean jeongol dish. Mandu (dumplings) simmered in broth with beef, mushrooms, carrots, and other vegetables. The many ingredien...

Pronunciation
발음 전달용

It is pronounced Mandujeongol.

相关搜索捷径

适合用其他语言名称再次搜索或查看相关菜单。

同类别其他菜单