🐟 젓갈
辣牡蠣醬 (어리굴젓)
Spicy Salted Oysters
Eoriguljeot
#677
即用菜單指南
可直接用於餐廳接待、菜單翻譯和旅行點餐。
KO
생굴에 소금과 고춧가루를 버무려 담근 젓갈로, 따뜻한 흰쌀밥과 잘 어울린다. 고춧가루를 사용한 매운 양념으로 버무리는 것이 일반 굴젓과 다른 점이다.
EN
Spicy Salted Oysters is a Korean jeotgal dish. Fresh oysters cured in salt and red chili pepper. Spicy salted oysters are a perfect match for rice. Oysters are salt...
카테고리
젓갈
Jeotgal
로마자
Eoriguljeot
레시피 번호
677
표기 항목
6
可直接複製的菜單名
可直接用於菜單製作、聊天應答和翻譯文件。
🇰🇷 한국어
어리굴젓
Eoriguljeot
🔤 로마자
Eoriguljeot
🇺🇸 English
Spicy Salted Oysters
🇯🇵 日本語
味付けカキの塩辛
🇨🇳 中文(简体)
辣牡蛎酱
🇹🇼 中文(繁體)
辣牡蠣醬
菜單特點一目了然
根據說明和分類快速整理出的菜單特徵。
這是一道젓갈類韓食,整體特點是發酵風味 / 海鮮類 / 偏辣。
這道菜給人的感覺
發酵風味
海鮮類
偏辣
適合熱著吃
主要食材提示
米飯
牡蠣
適合這些場景
適合想吃熱乎飯菜時
適合菜單說明場景
適合介紹更有特色的韓食
🇰🇷 어리굴젓 Eoriguljeot
생굴에 소금과 고춧가루를 버무려 담근 젓갈로, 따뜻한 흰쌀밥과 잘 어울린다. 고춧가루를 사용한 매운 양념으로 버무리는 것이 일반 굴젓과 다른 점이다.
Category:
🐟 젓갈 (Jeotgal)
🇺🇸 English
Spicy Salted Oysters
Fresh oysters cured in salt and red chili pepper. Spicy salted oysters are a perfect match for rice. Oysters are salted with or without red chili powder, and non-spicy salted oyster is called “gulgeot.”
🇯🇵 日本語
味付けカキの塩辛
生ガキと粉唐辛子を和えて漬けた塩辛。熱々のご飯とよく合う。粉唐辛子を使用した辛いたれで和えるのが一般的なカキの塩辛と違う点。
🇨🇳 中文 (简体)
辣牡蛎酱
生牡蛎中加入盐和辣椒粉一起搅拌后发酵而成,最适合搭配热米饭吃。辣牡蛎酱不同于一般的牡蛎酱,使用以辣椒粉调制的调味酱,味道十分鲜辣。
🇹🇼 中文 (繁體)
辣牡蠣醬
在生牡蠣中加入鹽、辣椒粉進行發酵,適合與熱乎乎的白米飯搭配食用。拌入辣椒醬是它區別於普通牡蠣醬的特點。
多语言标记摘要
| Language | Menu Name |
|---|---|
| 🇰🇷 한국어 | 어리굴젓 |
| 🔤 로마자 | Eoriguljeot |
| 🇺🇸 영어 | Spicy Salted Oysters |
| 🇯🇵 일본어 | 味付けカキの塩辛 |
| 🇨🇳 중문간체 | 辣牡蛎酱 |
| 🇹🇼 중문번체 | 辣牡蠣醬 |
餐廳實用表達
適合員工應對和向外國客人展示的句子。
식당에서 주문
한국어로 바로 보여주기
어리굴젓 하나 주세요.
English order
외국인 손님 응대용
I would like Spicy Salted Oysters, please.
Menu explanation
메뉴판 설명 한 줄
Spicy Salted Oysters is a Korean jeotgal dish. Fresh oysters cured in salt and red chili pepper. Spicy salted oysters are a perfect match for rice. Oyster...
Pronunciation
발음 전달용
It is pronounced Eoriguljeot.
相關搜索捷徑
適合用其他語言名稱再次搜索或查看相關菜單。