🍲 국
大醬清湯 (된장국)
Soybean Paste Soup
Doenjangguk
#163
即用菜單指南
可直接用於餐廳接待、菜單翻譯和旅行點餐。
KO
멸치육수나 쌀뜨물에 된장을 풀어 끓인 국이다. 버섯, 양파, 두부 등과 조개, 생선, 고기 등을 넣고 끓인 음식으로 우리의 주식인 밥과 잘 어울린다.
EN
Soybean Paste Soup is a Korean guk dish. Soybean paste (doenjang) soup with mushroom, onion, clams, fish, or meat. The basic stock is an anchovy-kelp broth or...
카테고리
국
Guk
로마자
Doenjangguk
레시피 번호
163
표기 항목
6
可直接複製的菜單名
可直接用於菜單製作、聊天應答和翻譯文件。
🇰🇷 한국어
된장국
Doenjangguk
🔤 로마자
Doenjangguk
🇺🇸 English
Soybean Paste Soup
🇯🇵 日本語
テンジャンクク
🇨🇳 中文(简体)
大酱清汤
🇹🇼 中文(繁體)
大醬清湯
菜單特點一目了然
根據說明和分類快速整理出的菜單特徵。
這是一道국類韓食,整體特點是帶湯汁 / 適合熱著吃 / 適合正餐。
這道菜給人的感覺
帶湯汁
適合熱著吃
適合正餐
海鮮類
肉類為主
蔬菜比例高
主要食材提示
米飯
魚
豆腐
蘑菇
適合這些場景
適合想吃熱乎飯菜時
適合一個人吃正餐
適合菜單說明場景
適合介紹更有特色的韓食
🇰🇷 된장국 Doenjangguk
멸치육수나 쌀뜨물에 된장을 풀어 끓인 국이다. 버섯, 양파, 두부 등과 조개, 생선, 고기 등을 넣고 끓인 음식으로 우리의 주식인 밥과 잘 어울린다.
Category:
🍲 국 (Guk)
🇺🇸 English
Soybean Paste Soup
Soybean paste (doenjang) soup with mushroom, onion, clams, fish, or meat. The basic stock is an anchovy-kelp broth or starchy water left over from rinsing rice. It goes well with the Korean staple food, bap (rice).
🇯🇵 日本語
テンジャンクク
煮干しと昆布のだし汁か米のとぎ汁にテンジャンを溶き、青菜野菜や干し菜、貝、魚、肉などを加えて煮た韓国風のみそ汁。
🇨🇳 中文 (简体)
大酱清汤
在鳀鱼高汤或淘米水中放入大酱,再加入蘑菇、洋葱、豆腐以及蛤蜊、鱼、肉等熬煮而成,跟韩国人的主食米饭是上佳的搭配。
🇹🇼 中文 (繁體)
大醬清湯
大醬清湯是在乾蝦熬出的高湯裡加入大醬和莙薘菜煮出的香醇清湯。大醬清湯不管放入任何食材都適合與主食,即米飯搭配。
多语言标记摘要
| Language | Menu Name |
|---|---|
| 🇰🇷 한국어 | 된장국 |
| 🔤 로마자 | Doenjangguk |
| 🇺🇸 영어 | Soybean Paste Soup |
| 🇯🇵 일본어 | テンジャンクク |
| 🇨🇳 중문간체 | 大酱清汤 |
| 🇹🇼 중문번체 | 大醬清湯 |
餐廳實用表達
適合員工應對和向外國客人展示的句子。
식당에서 주문
한국어로 바로 보여주기
된장국 하나 주세요.
English order
외국인 손님 응대용
I would like Soybean Paste Soup, please.
Menu explanation
메뉴판 설명 한 줄
Soybean Paste Soup is a Korean guk dish. Soybean paste (doenjang) soup with mushroom, onion, clams, fish, or meat. The basic stock is an anchovy-kel...
Pronunciation
발음 전달용
It is pronounced Doenjangguk.
相關搜索捷徑
適合用其他語言名稱再次搜索或查看相關菜單。