🍜 면

喜面 (잔치국수)

Banquet Noodles

Janchiguksu

#133

即用菜单指南

可直接用于餐厅接待、菜单翻译和旅行点餐。

KO

삶은 국수에 계란지단 등으로 고명을 얹고 멸치장국을 부어낸 국수로 예로부터 결혼식, 생일, 환갑 등 잔치 때 손님을 대접하는 대표 음식이다.

EN

Banquet Noodles is a Korean myeon dish. Noodles in hot anchovy broth with egg garnish. Typically served at weddings, birthdays, and other festive occasions.

카테고리 Myeon
로마자 Janchiguksu
레시피 번호 133
표기 항목 6

可直接复制的菜单名

可直接用于菜单制作、聊天应答和翻译文档。

🇰🇷 한국어
잔치국수
Janchiguksu
🔤 로마자
Janchiguksu
🇺🇸 English
Banquet Noodles
🇯🇵 日本語
にゅうめん
🇨🇳 中文(简体)
喜面
🇹🇼 中文(繁體)
喜麵

菜单特点一目了然

根据说明和分类快速整理出的菜单特征。

这是一道면类韩食,整体特点是面食 / 适合正餐 / 带汤汁。

这道菜给人的感觉

面食 适合正餐 带汤汁 偏辣

主要食材提示

适合这些场景

适合想吃热乎饭菜时 适合一个人吃正餐 适合菜单说明场景

🇰🇷 잔치국수 Janchiguksu

삶은 국수에 계란지단 등으로 고명을 얹고 멸치장국을 부어낸 국수로 예로부터 결혼식, 생일, 환갑 등 잔치 때 손님을 대접하는 대표 음식이다.

🇺🇸 English
Banquet Noodles
Noodles in hot anchovy broth with egg garnish. Typically served at weddings, birthdays, and other festive occasions.
🇯🇵 日本語
にゅうめん
ゆでた麺に錦糸卵などで飾り付けをし、煮干しでだしを取ったスープをかけたもの。昔から結婚式や誕生日、還暦祝いなどのお祝いの席でふるまわれた。
🇨🇳 中文 (简体)
喜面
在煮熟的面条上放鸡蛋丝等菜码,再浇上鳀鱼汤汁而成。自古用来在婚宴、生日宴、花甲宴时招待宾客。
🇹🇼 中文 (繁體)
喜麵
細麵條煮熟後放配料,再澆上鳀魚湯汁而成。自古在婚宴、壽宴、花甲宴時用來招待賓客。
多语言标记摘要
Language Menu Name
🇰🇷 한국어 잔치국수
🔤 로마자 Janchiguksu
🇺🇸 영어 Banquet Noodles
🇯🇵 일본어 にゅうめん
🇨🇳 중문간체 喜面
🇹🇼 중문번체 喜麵

餐厅实用表达

适合员工应对和向外国客人展示的句子。

식당에서 주문
한국어로 바로 보여주기

잔치국수 하나 주세요.

English order
외국인 손님 응대용

I would like Banquet Noodles, please.

Menu explanation
메뉴판 설명 한 줄

Banquet Noodles is a Korean myeon dish. Noodles in hot anchovy broth with egg garnish. Typically served at weddings, birthdays, and other festive o...

Pronunciation
발음 전달용

It is pronounced Janchiguksu.

相关搜索捷径

适合用其他语言名称再次搜索或查看相关菜单。

同类别其他菜单